Archive

Archive for the ‘Wisdom’ Category

اللي بحكي إلك عن الناس… بحكي للناس عنك

17/04/2012 Leave a comment

(اللي بحكي إلك عن الناس… بحكي للناس عنك). هذه هي الصيغة التي أذكرها لمثل عرف عنه الشخص الذي كتبه بأنه مثل “شامي”. بحثت في جوجل عن هذه الصيغة ولكن لم أجد أية نتيجة.

 

لم يشرح كاتب المثل لماذا يستخدم… ولكن، بالنسبة لي، فأنا أعتقد أنه يتحدث عن الأشخاص الذين يستغيبون الآخرين في حديثهم. فإذا سمعت هكذا أشخاص ينتقدون الآخرين أمامك دون وجود من ينتقدونهم، فهل تستغرب إذا علمت أنهم إنتقدوك في غيابك؟

أعرف هذا المثل منذ ما يقارب الـ4 سنوات. خلال الأشهر الماضية، وخلال تجربة عمل أبحاث طبية للمشاركة في اليوم العلمي لكلية طب جامعة مؤتة، لم أتعلم فقط معلومات جديدة عن البحث العلمي، بل أيضا، كانت تلك فرصة لي لخوض تجربة العمل ضمن مجموعة أفراد يتقاسمون العمل والمشقة فيما بينهم إعتمادا على أنفسهم ليس بناء على تعليمات سلطة عليا تحكمهم.

تعلمت أشياء كثيرة من العمل ضمن فريق: الصدق والكذب، الدقة في المواعيد، تحميل الآخرين ما يجب أن تتحمله أنت، المجاملة والمنافقة، حل المشاكل باستخدام النقاش لا “الهواش” (أو الشجار)… إلخ.

من هذه الأشياء المذكورة أعلاه وغيرها، توصلت إلى أن المثل الشامي أعلاه يمكن إكماله ليعطي فكرة أخرى، قد تكون أجمل من الأولى. هذه هي تكملة مقترحة للمثل سأستخدمها من الآن وصاعدا عندما أقوله:

 

اللي بحكي إلك عن الناس… بحكي للناس عنك.

واللي بسمعك وأنت بتحكي عن الناس… بسمع الناس وهي بتحكي عنك.

شو رأيك بالإضافة على المثل؟ منطقية وإلا لا؟

 

 

.

ماذا لو خيرت بين خيارين لا ثالث لهما في موقف معين: أن تكون ظالما أو مظلوما؟

15/04/2012 Leave a comment

بالطبع، سيكون هناك من لا يريد الإجابة على هذا السؤال وبدلا من أن يصارحك بذلك… فأنه يحاول ذلك بطريقة “مستفزة” بالإجابة: “لا هذه ولا تلك!”…

تجيب هكذا شخص: “ السؤال واضح يا إبن الحلال…إذا كنت تريد الهروب من الإجابة على هكذا سؤال… فقل ذلك بصراحة”.

طبعا، تستخدم كلمة “الهروب” لا كلمة أخرى كي تستفز أنت بدورك هكذا شخص لكي يجيبك عن سؤالك الواضح بطريقة… فبالطبع، ردة الفعل المتوقعة بعد سماع كلمة “الهروب” من شخص لم تكن به الجرأة لإبداء عدم رغبته في تخيل نفسه في هكذا موقف… “ليش أنا خايف؟” أو “أنا مستحيى منك؟” أو “بجاوب… ليش السؤال صعب لها الدرجة يعني؟”…

لا أدري عنك… ولكن شخصيا… بعد تجربة ليست طويلة في هذه الحياة… فأن تكون مظلوما يعني الذل والمهانه وعدم القدرة على استرداد حقك من شخص أقوى منك مرتبة إجتماعية أو سياسية أو إقتصادية… ولكن بالمقابل… أنا أرضى بكل هذه الأمور السلبية المترتبة على كوني مظلوما ولا أن أكون سببا في تعريض آخرين لهذه الأمور!

وبالنهاية… لا أجد أجمل من هذا النشيد المصري للحديث عن الظلم والظالمين… أعجبني الجز التالي من هذا النشيد والذي له علاقة بسؤالي أعلاه:

الله أكبر… الله أكبر…

الله أكبر فوق كيد المعتدي…

والله للمظلوم خير مؤيد…

يا ظالمين…

لكم “مجد” الدنيا الزائل… فتبجحوا وزيدوا في ظلمكم…

أما المظلوم… فصحيح أن له الذل والمهانة والحقوق غير المستردة في هذه “الدنيا”… ولكن… يكفي أن الله معه!… و “إذا كان الله معنا… فمن علينا؟”… مين؟ مين؟ مين؟

 

ملاحظة: لا توجد أية تلميحات سياسية مبطنة وراء هذه المقالة… فأنا أؤمن… وبشدة… بالمثل الشعبي: “أبعد عن الشر… وغني إله!”… وتي رش رش… تي رش رش!

 

Mahatma Gandhi & Ali Bin Abi Taleb

09/08/2007 Leave a comment
“Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever.”

“Work for your life after death as if you were to die tomorrow. Work for your life on earth as if you were to live forever”
“E3mal le mamatek ka’nak tmoot 3′dan, wa E3mal li7iatik ka’nak t3eesh abdan”

In the site quotes4all.net, I ran across the first quotation. The second one is a quotation I pulled from my memory and threw it here as you can see. Do you notice any similarity between the 2 quotes? I know that they might have the same meaning. However, I am talking about the pattern in which they are presented, I believe that they are absolutely identical.

That would lead me to the question: Were they said by the same person? Well, not exactly. The first was said by Ghandi -an Indian ascetic & nationalist leader. However, this doesn’t apply to the second one. As I once read, it was said by the fourth and last Sunni caliph, and the first Shi’a Imam. Whom I talking about? Yes, you are right [ ;) ]. I am talking about Ali Bin Abi Talib. What is the relation between the two? I don’t know, but it seems that Ghandi was encyclopedic to a degree to come to know a person who lived thousands of kilometer away from him, and hundreds of years before him. Does the similarity between the 2 quotations carry another meaning? If so, maybe you can enlighten us.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.